إن للاستبداد قدرة على التحوّل وعلى تغيير جلده. لطالما قاوم اليساريون ومعادو الليبرالية، سواء في داخل الولايات المتحدة أو خارجها، زيف الثنائية الأميركية/ الأوروبية التي تقسّم العالم إلى أنظمة ديمقراطية غربية مزعومة من جهة، وديكتاتوريات العالم الثالث من جهة أخرى. ليس ثمة ما هو أدل على نفاق تلك الثنائية من انتخاب رئيس أميركي مفرط في استبداده وعنصريته ومعاداته للآخر، الأمر الذي يفضح نفاق المتشدقين بتلك الثنائية الزائفة، في سعيهم لتأجيج الحميّة الوطنية الشعبوية وفي تعضيد حكوماتهم القمعيّة. ووراء قناع الدولة-الأمة، يستتر الاستبداد النابع من رأس المال، وينطلق من مؤسسته المستقلة ومن فروعها التي تروّج لسياسات العسكرة والتقشّف والمراقبة في شتى أرجاء البسيطة.
تسعى هذه الدعوة للاستجابة إلى تلك الانحيازات الجديدة والتي تحدوها الرغبة في التربّح، وتربو كذلك إلى توسيع نطاق رؤيتنا وتعميق رغبتنا في التحرّر، من خلال التمهيد لعملية تبادل يجري من خلالها تناول طاقات الفكر الثوري اللا-استعماري والمتخطي لحدود القومية – بتاريخه الثري ولا سيما خارج الولايات المتحدة – بالتعميم والنقاش والإسهاب. هذه دعوة عالمية تتوجه لجميع الكتّاب والمفكرين والقرّاء والمثقفين والنشطاء والفنانين والمناضلين، كي يتقدموا إلينا بنصوص بأي لغة كانت، تشهد على الكفاح الراهن ضد قوى الاستبداد، وعلى اشتباكها مع السلطة الذكورية والقمع العنصري ورأسمالية الكوارث وتفوّق الجنس الأبيض والعنف الذي تبسطه الدول الاستعمارية الاستيطانية في احتلالها المستمر لأراض تعود لسكان أصليين أحرار. فإلى أن يتحرّر الجميع، لن يكون أي منا حراً.
تعنينا على نحو خاص النصوص القصيرة (من صفحة إلى صفحتين) التي:
-
● تقتفي الأثر العاطفي والجسدي (ولا سيما الصدمة النفسية الجيلية) للقمع الرأسمالي المدعوم من الدولة، و/إو
● تعرض لسرد مغاير يتناول المقاومة والمرونة في الثبات، و/إو
● تقوّض مركزية السردية الاستثنائية الأميركية والغربية، و/إو
● تضع يدها على قوى قمعية تتخطى رموز الاستبداد المعهودة (شأن الدكتاتور والطاغية إلخ)
سواء القصائد أو القوائم أو السرد الشخصي أو اليوميات أو القصص أو التقارير الرصدية أو كتيّبات التعليمات، نرحب بجميع اللغات وبجميع أجناس الكتابة، كما سنعمل على ترجمة نصوص مختارة إلى شتى اللغات، تكون فيها الإنكليزية واحدة من ضمن كثر، لا اللغة المرتجاة. نقبل النصوص المكتوبة أو المرشحة من دون ترجمة (والتي سنعني بترجمتها) أو تلك المصحوبة بترجمة يرتضيها المؤلف (على أن نزيدها إليها لغات أخرى).
سوف نتداول النصوص المختارة من خلال ملصقات ومنشورات وعدد من المجلات المشاركة عبر الإنترنت والمعنية بالترجمة. رجاء المساهمة بنشر هذه الدعوة وترويجها. ترسل النصوص إلى WeTransist@gmail.com. رجاء إدراج: ١) شرح مختصر عن أسباب توافق النص المقترح أو ترجمته مع هذه الدعوة، و٢) أي لغات أو سياقات أخرى أنسب لهذا النص. سوف يتم النظر في النصوص المتقدمة على نحو دوري. نحن نترجم ابتغاء تضامن جيوسياسي، وحب ثوري.